Pages

vendredi 7 avril 2017

Arnaud Laurent : Comédien de doublage

Parle-nous de ton parcours :
J'ai d'abord fait des études de biologie durant lesquelles j'ai réalisé mes premières armes sur scène grâce à la ligue d'improvisation de l'université Paul Sabatier de Toulouse. Après avoir eu ma licence en 2004, j'ai commencé à suivre des formations professionnelles d'art dramatique à la Cave Poésie puis à la Tekeli Cie à Toulouse.
En 2006, j'ai décidé de monter à Paris, notamment pour faire du doublage. J'ai suivi une nouvelle formation d'art dramatique au conservatoire du 9ème arrondissement. A cette période, j'ai écumé les plateaux d'enregistrement pour assister à des séances de doublage et ainsi tenter de percer dans ce milieu. J'ai ensuite participé à plusieurs pièces de théâtre dont Arrête ton cinéma, Sur la plage abandonnée, Jean et Béatrice et Un macchabée dans la baignoire. Aujourd'hui, j'alterne entre doublage la journée et théâtre le soir.

Pourquoi avoir choisi le doublage ?
J'ai réalisé assez jeune que toutes les émotions ressenties en voyant des films, séries ou dessins animés en français, je les devais en grande partie à ces comédiens de l'ombre qui prêtaient leurs voix à ces créations. Je me suis dit : « Moi aussi je veux faire ça, je veux créer des émotions chez les autres, je veux être comédien ». Plus tard, mes premiers cours d'impro ont très vite conforté mon choix.



Quel personnage préfères-tu doubler ?
J'ai évidemment un grand attachement à Natsu (Fairy Tail) puisqu'il a été mon premier grand rôle, et qu'il incarne tout ce que j'adore dans les personnages de manga, il jongle entre le côté délirant et le côté badass. Mon personnage de Léo Fitz dans Marvel : Les Agents du SHIELD est un vrai plaisir à doubler car le comédien original, Iain de Caestecker, est incroyable, et son rôle est vraiment bien écrit.

Quels sont tes mangas préférés ?
Question difficile... Naruto, Monster, Ken, Saint Seiya, Dragon Ball, Hunter x Hunter et I''s.

Quels conseils donnerais-tu aux jeunes qui souhaiteraient faire du doublage ?
Il faut avant tout se former à l'art dramatique. Il est important de savoir incarner un personnage, de retranscrire le plus fidèlement possible la version originale, de faire passer les messages du réalisateur... C’est la même démarche qu'incarner un rôle au théâtre ou au cinéma.  En doublage, la synchronisation avec le mouvement des lèvres (que l'on obtient en lisant la fameuse bande rythmo, sur laquelle le texte est écrit) est purement technique et s'apprend sur le tas. Il faut aller sur des plateaux d'enregistrement, essayer de faire un essai, pour ensuite doubler un petit rôle, puis après un plus grand peut-être, etc... Et enfin, il faut être patient. C'est un processus qui demande du temps et de la motivation. J'ai attendu 7 ans avant de pouvoir en vivre, et je suis encore un petit nouveau dans le milieu. Quand on veut vraiment faire quelque chose, et que l'on s'en donne les moyens, il n'y a pas de raison de ne pas y arriver ... 

                        
                        

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire